
What does "mononoke" mean? - Japanese Language Stack Exchange
Nov 24, 2013 · 8 I would like to know what the meaning of the word mononoke is? Of course it's the name of the princess in Miyazaki's wonderful film Mononoke-hime, but what is the deeper …
kanji - The history of being used to denote zero - Japanese …
May 11, 2024 · What is the history behind ? Can someone shed some light on when it started getting used to represent zero in numbers and the like. For a kanji, it is quite peculiar as it …
transitivity - Can 続けて be used intransitively? - Japanese …
Jan 22, 2022 · This 続けて is "continuously" that modifies 降る. This is a te-form used like an adverb to modify how the action described by the second verb is done. 続けて can be …
される and られる confusing meaning - Japanese Language Stack ...
If I understand correctly, your problem is with the されて in 英語は世界中で話されています But this さ just comes from the す part of 話す. To make the passive form for group 1 verbs you …
「計」「全」 before ~times counter (~回) - Japanese Language …
Jan 11, 2021 · Today I heard a sentence like 「松本さんは クライムゲームを計【けい】 4回担当しました。」. I searched Google and found that there's also 「全」 but I can't find their …
What does み mean? とうさんのうえたニンジンはたくさんのみ …
Aug 14, 2022 · I'm reading children's books in Japanese to study Japanese, but since they are for children, it's all in hiragana. In one part there is とうさんのうえたニンジンはたくさんのみを …
Meaning and nuance of 作戦 - Japanese Language Stack Exchange
Mar 23, 2020 · This 出る is the third entry under #4 here. ある態度をとる。ある態度で相手に対する。 To take/adopt a (given) attitude/behavior/manner of acting. To face the person you're …
What are the differences between 金、料、代、and 費?
Jan 9, 2015 · For example, 入学金 is correct; we can't use 入学費・代・料; that's not 日本語. But all of them mean costs for something. Could someone please explain this?
ようか・~まいか」の後の正確な表現はどれでしょうか?
~ ようか ~ まいか is almost always followed by verbs like 悩む, 迷う, 考える or 思い巡らす. Even if you omit such verbs, ~ ようか ~ まいか on its own expresses one's consideration, …
What is this を doing here? - Japanese Language Stack Exchange
this probably would require some other elements... The sentence makes perfect sense by itself, but if you want to make it clearer, you could rephrase it as... 成功した自分と雑誌の記者の役を …